牵一发而动全身

大家好!

今回は、2017年1月12日の人民日報《人民时评》、『农村土地整合是个潜力股』(農村の土地整合は問題解決の有望株)からです。

農業改革についてです。以下に大規模化を進めるべきかについての議論です。

人民日報の記事は、こちらからどうぞ。(新規タブでリンクを開きます)


今回の単語リスト
中文 拼音 日本語 中文解释
土地整合 土地整合 把一些零散的地块或者房产通过置换或者补偿差价的方式集合成一个比较大型完整用地的一种土地处理方式。( “土地整合”(百度知道) )
土地流转 土地転用 土地流转指土地使用权流转,土地使用权流转的含义,是指拥有土地承包经营权的农户将土地经营权(使用权)转让给其他农户或经济组织,即保留承包权,转让使用权。
( “土地流转”(土流网) )
城镇化 都市化
转圜 挽回する.取り返す;調停する.取りなす
规模化 大規模化;量産化
人工成本 人件費
不尽 (多く4字句に用い)ことごとく…であるとは限らない
不尽相同 ことごとく同じとは限らない
花插地 飛び地
拦路虎 (事物の進行途上の)障害,じゃまもの,通せん坊 (例句)煤层里的石头是采煤时的拦路虎。;科学试验虽然遇到很多拦路虎,但是终于成功了。
倒挂 (商品のコストや買い付け価格が)販売価格より高くなる、逆ザヤ
地積単位;1‘亩’は1ヘクタールの15分の1;6.6667アール
公顷 ヘクタール
市场周期 market cycle;市場周期
显而易见 はっきりしてすぐわかる,誰の目にも明らかである
一步到位 短期間で(一気に)結果を出す 形容办事情讲究干净利落,不拖泥带水,一下子就做到事情所要求的结果,达到极高的境界和某种程度。(例如)我们建一个现代化的工厂,不要只建设生产方面,还要考虑到能源方面,环保方面,既要节能,又要防止污染,一步到位,这样可以少走弯路,增加效益。
潜力股 期待株、有望株
谋划 (一定の事を実現しようと)企てる,方法を考える,工夫する
边际成本 限界費用、マージナルコスト(生産量の増加による追加分の費用)
先手棋 (将棋の)先手
牵一发而动全身 小さなことが大局に影響を与える 比喻动极小的部分就会影响全局。
蹄疾步稳 速く安定して 快而稳。走得快而稳。步伐快并且稳健。人骑在马上:马走的快,所谓蹄疾;人的步子没怎么动,所以很稳。形容事业进步又大又好。

今回の記事要約

  土地整合作为另一种适度规模经营的选择,虽然未来可能还是需要往更集约的方向过渡,但其权属划分更清晰,既可以为下一步的流转做准备,也能为城镇化留下转圜余地

土地整合は農業の適度の規模経営を実現する新たな選択肢として、将来的には更なる集約の方向へ進んでいく必要があるが、その権利所属の区分がより明確であるため、次のステップに向けて準備することも、都市化に転用する用地として留保しておくことも可能である。


今回の試訳

日本が公表したデータを参考にした部分がありましたので、そこを抜き出してみました。翻訳自体は難しくないですが、規模化がいかに効率的であるかを理解できる内容です。

据日本农业主管部门测算,规模为1公顷的地块生产1公斤大米成本为201.67日元,而规模为15公顷以上的地块生产成本只有120日元/公斤,成本可以降低40.5%。

日本の農業主管部門による試算では、1ヘクタール規模の土地で1キログラムのコメを生産するとコストは201.67円だが、15ヘクタール以上の規模で生産した場合のコストは1ヘクタール当たり120円と、コストを40.5%削減できるという。

ところで。
“土地整合”と“土地流转”の違いがイマイチよく理解できていません。お分かりの方がいらっしゃいましたら、ぜひご教示いただきたく、どうぞよろしくお願いいたします。

謝謝!

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中