心中有鬼

大家好!

今回は、2016年12月13日の人民日報海外版《望海楼》、『做了不认账 日本想干啥』からです。

中国国防省は10日夜、沖縄本島と宮古島の間の宮古海峡から西太平洋に向かう定例 の遠洋訓練をしていた中国空軍機に対し、日本の航空自衛隊のF15戦闘機2機が接近 し、「妨害弾」を発射し中国側の安全を危うくしたと発表。これに関連した内容です。

人民日報海外版の記事は、こちらからどうぞ。(新規タブでリンクを開きます)


今日の単語リスト
中文 拼音 日本語 中文解释
言辞躲闪 言及を避ける
说法不一 見解が一致しない 各抒己见:各人充分发表自己的意见。
莫衷一是:不能决定哪个是对的。形容意见分歧,没有一致的看法。
心中有鬼 すねに傷を持つ((隠している悪事など)指摘されると困ることが有る/後ろめたい状況)
贼喊捉贼 泥棒が泥棒を捕まえろと叫ぶ.注意をそらして罰を逃れようとする 做贼的人喊捉贼。坏人为了自己逃脱,故意制造混乱,转移目标,把别人说成是坏人。
伎俩 ji4 liang3 やり口;(人をだましたりする)腕前 贬义词
识相 shi2 xiang4 相手の顔色を見てどうすれば良いか察する.気を利かせる 我劝你识相点儿,别自讨苦吃。
倒打一耙 dao4 da3 yi1 pa2 逆にかみつく、逆切れする
是非不分 正しいことと誤っていることを区別しない
颠倒黑白 黒を白といい白を黒という.善悪を転倒した.事実を歪曲した.黒を白と言いくるめる
巴士海峡 バシー海峡。台湾島南端からフィリピンのルソン島間のルソン海峡 のうち、台湾島側鵝鑾鼻岬とフィリピン領バタン諸島(バシー諸島)との間にある海峡を 指す。
第一岛链 第一列島線。中華人民共和国の軍事戦略上の概念のことであり、戦力展開の目標ラインであり、対米防衛線である。(Wikipediaより)

围堵 封じ込める
痴人说梦 現実離れした寝ぼけたことを言う
不自量力 思い上がっている.自分の能力をわきまえない.身の程知らずである 自不量力;关公面前耍大刀

今日の試訳

日本の防衛省発表の問題点を指摘している個所からです。

对此,日本防卫省的回应混乱、言辞躲闪,其官方网站迟迟未有具体回应;日本媒体引述防卫省的说法不一,这反映出日方心中有鬼。在事件发生后第三天,日本内阁官房长官菅义伟竟再次玩起贼喊捉贼的惯用伎俩,公然指责中国公布日本自卫队干扰中国军机并发射干扰弹一事“有损日中关系”,日方“已提出严正抗议”。

これに対し、日本の防衛省の反応は混乱し、明言を避け、オフィシャルサイトでも遅々として具体的な反応がない状態が続いた。日本メディアは一貫性のない防衛省の発言を引用しており、これが日本側に後ろめたい点があることを示している。事件発生後の三日後、日本の内閣官房長官菅義偉が注意をそらすような使い古された言動により、自衛隊が中国軍機を妨害し、干渉弾を発射したとの中国側の発言は「日中関係を害する」と公然と批判し、日本は「既に厳粛に抗議した」とした。

抗議したもん勝ち、という感じですね。日本のメディアには「社会の木鐸」としての機能が(まだ)あるわけですが、人民日報は独裁党の宣伝メディアであり、政府を批判する機能は持ち合わせていない。その辺の違いかな、と思います。

謝謝!

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中