润物无声

大家好!

今回は、2016年12月1日の人民日報海外版《望海楼》、『文艺肩负民族复兴大使命』からです。

文化と中国の復興についてですが、内容が抽象的で、結局何を言わんとしているのか、よく分かりません。

人民日報海外版の記事は、こちらからどうぞ。(新規タブでリンクを開きます)


今日の単語リスト
中文 拼音 日本語 中文解释
文运同国运相牵,文脉同国脉相连 文化の命運は国家の命運と関わり、文化の命綱は国家の命綱と共にある
国脉 国家の命綱 国家的命脉
阐释 chan3 shi4 詳説する
寄予 (願いなどを)託す;(同情、関心などを)寄せる、与える
殷切 根強い、強い;切実な、心のこもった
寄予希望 期待を寄せる (例句)对儿子寄予厚望
文艺复兴 ルネサンス
蒙昧 meng2 mei4 愚かな、無知な;未開の
曙光 shu3 guang1 夜明けの光;光明
势不可档 勢いが激しく、阻むことができない 势不可当
席卷八方 xi2 juan3 ba1 fang1 あちこちを席巻する
惊心动魄 はらはらする、手に汗握る
旺盛 wang4 sheng4 旺盛な、盛んな
维系于– –をつなぐ
蹉跎 cuo1 tuo2 時期を失う、時間が無駄に流れる
岁月蹉跎 時が流れる
载体 (情報などの)運び手、媒体
积淀 蓄積する;沈殿する;積み重ね、長年にわたって形成されたもの
重铸 chong2 zhu4 再度形成する、再度形作る
慎终追远 丁重に葬儀を執り行うこと;先人に思いを馳せ、気を引き締めて任に当たる 慎重地办理父母丧事,虔诚地祭祀远代祖先,后也指谨慎从事,追念前贤。
搬出祖先来说事 話は祖先を追い出してから
以古鉴今 過去を今日の鏡とする 用古代的事情来作为今日之事的借鉴
定神 心を落ち着かせる、気を静める;集中する
润物无声 ひけらかすことなく、黙々と貢献する “意指初春的毛毛小雨落下时无声无息。有大胸怀者,做了贡献而不张扬,默默奉献。
好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。(杜甫《春夜喜雨》)”
诱使 仕向ける
慎终追远,则民德归厚矣。 終りを慎み遠きを追へば、民の徳、厚きに帰す。節操を持して先祖を敬すれば、民の徳、自ずから厚きに帰す。 曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”谨慎地对待父母的去世,追念久远的祖先,自然会导致老百姓日趋忠厚老实了。”
厚德载物 あらゆるものを受け入れる徳がある 重视品德像大地一样能容养万物。 形容品德像地一样容纳百川。旧指道德高尚者能承担重大任务。
深扎于– –に深く入り込む
世道人心 社会の風習、人々の思想。 社会的风气,人们的思想。
欲事立,须是心立 事を立てんと欲すれば、須らく是心を立てるべし。 欲事立须是心立,心不钦则怠惰,事无由立,况圣人诚立,故事无不立也。(张载(宋))
遍地 bian4 di4 至る所にある
林立 林立する
巍然耸立 wei1 ran2 song3 li4 巍然(ぎぜん)と聳え立つ
地势坤,君子以厚德载物 “地勢坤(ちせいこん)なり、君子は以て厚徳載物(こうとくたいぶつ)。
大地はあらゆる生物を育む。同様に、君子は徳を厚くしすべてのものにあたらなければならない。”
大地吸收阳光滋润万物,君子应增厚美德,以身作则。 可以这样译为:君子应该像天体一样运行不息;如果你是君子,度量要像大地一样,没有任何东西不能包容。《周易》
震古烁今 zhen4 gu3 shuo4 jin1 古人を驚かせ、厳正に光り輝く。功績が偉大なさま。
坚忍不拔 堅忍不抜、どんな困難にもくじけず耐える 坚韧不拔
乾坤 qian2 kun1 〔存在するすべてを含む〕宇宙、天地、万物;森羅万象
筑就 作り出す

今日の試訳

今回の試訳は、省略します。

謝謝!

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中