大家好!
今回は、2016年11月30日の人民日報海外版《望海楼》、『中国愿当好联合国事业支柱』からです。
次期国連総長と習さんとの会談についてです。安倍ちゃんはトランプ氏との電撃会談を実現しましたが、常任理事国中国も、強かに国連を操ろうとしているようなそんな野望がうかがえる内容です。
人民日報海外版の記事は、こちらからどうぞ。(新規タブでリンクを開きます)
今日の単語リスト
中文 | 拼音 | 日本語 | 中文解释 |
---|---|---|---|
候任 | 次期 | ||
古特雷斯 | アントニオ・グテレス(67)。元ポルトガル首相。次期(第9代)事務総長。2017年1月就任予定。 | ||
此言非虚 | 誤りではない、まさにその通りだ | ||
互商互谅 | 互いに相談しあい、許容しあう | ||
和而不同 | 和して同ぜず。人と協調はするが、道理に外れたようなことや、主体性を失うようなことはしない。 | 和:和睦;同:苟同。和睦地相处,但不随便附和。褒义词。先秦·孔子《论语·子路》:“君子和而不同;小人同而不和。 (例句)我们提倡在同志和朋友之间,~,相帮共勉,一起进步。 |
|
兼收并蓄 | 性質が異なるものも受け入れること、または併せ持つこと | 收:收罗;蓄:储藏,容纳。把不同内容、不同性质的东西收下来,保存起来。 | |
第七十届联合国大会一般性辩论 | 第70回国連総会一般討論 | ||
联合国维和能力待命机制 | 国連待機制度。国連平和維持活動(PKO)の機動性を高めるため、国連の加盟国が予め必要な情報を通報し、これに基づき派遣時に国連が各国に協力を要請する事前派遣登録制度。(Wikipediaより) | ||
最不发达国家 | 後発開発途上国;後発発展途上国。LDC;Least Developed Country;LLDC;Least among Less Developed Country ※LDC(LDCs)という略称はLess Developed Countries(開発途上国)の略称ともとれることから、特に区別する場合にはLLDC(LLDCs)と略す。 |
||
对–给予支持 | –をサポートする | ||
层出不穷 | 次々と尽きることなく現れる | ||
备受 | 大いに–を受ける | ||
备受期待 | 大いに期待される | ||
重任在肩 | 重大な任務を負っている | ||
履职 | 職務を遂行する | ||
尽责 | 責任を果たす |
今日の試訳
今回の試訳は無しです。
その代わり、今回の単語“此言非虚”にちなんだなぞなぞ(猜谜)を一つ。
(猜谜:打五个字)寒山寺上一棵竹,不能做称有人用,此言非虚能兑现,只要有情雨下显,天鹅一出鸟不见。
答え、分かりましたか???
謝謝!
謎々難しいぞ!
3年くらい考えてみたいと思います!
いいねいいね: 1人
はい。じっくり考えてみてください!
いいねいいね
○○○○我 ?
いいねいいね: 1人
Yes!
いいねいいね
やったー。
「鹅」から「鳥」が消えたら、「我」だもんね!
うーん。まだ5分の1だ。
いいねいいね
はい、正解です!残り4つ!
いいねいいね