收官盛典

大家好!

今回は、2016年11月25日の人民日報海外版《望海楼》、『中国方案成为亚太发展“领航图”』からです。

APECネタです。G20との牽強付会による自画自賛です。

人民日報海外版の記事は、こちらからどうぞ。(新規タブでリンクを開きます)


今日の単語リスト
中文 拼音 日本語 中文解释
开幕辞 開幕の辞、開幕の言葉、開幕のあいさつ
收官 最終段階 收官”是围棋用语,又称作官子,是围棋比赛中三个阶段(布局、中盘、官子)中的最后一个阶段,指双方经过中盘的战斗,地盘及死活已经大致确定之后,确立竞逐边界的阶段。表示到了最后阶段,已接近结束。
与–一脉相承 –を引き継いでいる、–が引き継がれている
细化 細分化、洗練化、最適化、厳密化、絞り込み
无缝 wu2 feng4 縫い目のない;穴のない、スキのない 指衣服没有针线缝合的痕迹;指事物没有空隙或缝隙
样板间 モデルルーム 商品房的一个包装,也是购房者装修效果的参照实例。
板块 セクター、ジャンル、分野
领航 水先案内人
领导人会议 首脳会議
全球事务 グローバル規模の問題

今日の試訳

最終段落、牽強付会な結論を導き出している個所からです。

此次APEC会议的成果充分体现出“中国方案”已成为亚太经贸的“领航图”。APEC领导人会议《宣言》充分吸纳了习主席讲话精神,再次印证“中国方案”的号召力,体现了中国在全球事务中的影响力。

今回のAPECにおける成果は、「チャイナプラン」が既にアジア太平洋の「ナビゲーション」となっていることを十分に表している。APEC首脳会議『宣言』は習主席の講話の精神を十分に吸収しており、改めて「チャイナプラン」のカリスマ性を証明し、グローバル規模の問題解決における中国の影響力を示した。

日本の報道では、トランプとFTP離脱、韓国大統領の弾劾と、日本の直近の国益にリンクする外交問題は取り上げられますが、APECはほとんど報道されていません。この点において、外交戦略や宇宙開発事業への注力といった中長期ビジョンに基づく中国の立ち回りは悔しいながら認めざるを得ないというのが率直な感想です。

謝謝!

広告

收官盛典」への2件のフィードバック

    • 今日の分を見ていただきたいですが、ポジティブシンキングにも腹が立ってきます。あんまり腹が立ったので、皆さんとこの苛立ちを共有したくなり、試訳箇所がいつも以上に多くなってしまいました。

      いいね

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中