火车一响,黄金万两

大家好!

今回は、2016年11月22日の人民日報海外版《望海楼》、『互联互通:联结世界,通向繁荣』からです。

今回もAPEC関連の記事です。

人民日報海外版の記事は、こちらからどうぞ。(新規タブでリンクを開きます)


今日の単語リスト
中文 拼音 日本語 中文解释
互联互通 相互接続、相互連結;interconnection
板块 ジャンル、セクター、分野;プレート
铁公机 鉄道、高速道路、空港 铁路、公路、机场
天电网 宇宙、電子、ネットワーク ★誤りの可能性あり。ご指摘歓迎いたします。 天空、电子、网络 ★如有错误欢迎修改!
陆海空 陸海空 陆地、海洋、空中的交通;领地、领海、领空;陆军、海军、空军
火车一响,黄金万两 鉄道が通れば(汽笛が鳴れば)、経済が潤う 关于京沪高铁即将开通新闻中的热门语。这句话最早的出处是曲波先生的小说“林海雪原”,是小分队到了夹皮沟听到当地老百姓的一句谚语原话是“火车一响黄金万两,火车一开座山雕就来抢”。(wun_009 的博客より)
要致富,先通路 豊かになるにはまず道を通せ(交通網を整備せよ) 要致富,先修路
破解瓶颈 po4 jie3 ping2 jing3 ボトルネックを解きほぐす
比邻 bi3 lin2 近隣の
对接 ドッキングする、マッチングする、連結する;リンクする
志合者,不以山海为远 志を同じくする者は、海や山を隔てようとも距離を感じない。 “志合者,不以山海为远;道乖者,不以咫尺为近。故有跋涉而游集,亦或密迩而不接。(晋·葛洪《抱朴子·博喻》)
如果两人志趣相同,他们不会因为有山海阻隔而感到彼此距离很远。”

今日の試訳

試訳は無しです。

謝謝!

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中