所向披靡

大家好!

今回は、2016年10月11日の人民日報海外版《望海楼》、『长征精神何以饮誉全球?』からです。

長征スピリッツが一体いつ世界から称賛を浴びたのか、小生は全く存じ上げませんが、まあそういう内容になっています。

人民日報海外版の記事は、こちらからどうぞ。(新規タブでリンクを開きます)


今日の単語リスト
中文 拼音 日本語 中文解释
饮誉 称賛を浴びる
美国总统国家安全事务助理 米国家安全保障問題担当大統領補佐官
布热津斯基 ズビグネフ・ブレジンスキー
朝圣 chao2 sheng4 聖地巡礼
湍急 tuan1 ji1 水の流れが急である
险象环生 ピンチの連続
言过其实 (話が)大げさだ、オーバーだ
不驯 bu4 xun4 おとなしくない、飼いならされていない
索尔兹伯里 ソールズベリー
惊心动魄 手に汗握る、ハラハラする
汉尼拔 ハンニバル・バルカ(Hannibal Barca, 紀元前247年 – 紀元前183年/紀元前182年)は、カルタゴの将軍。第二次ポエニ戦争を開始した人物とされており、連戦連勝を重ねた戦歴から、カルタゴが滅びた後もローマ史上最強の敵として後世まで語り伝えられていた。(Wikipediaより)
阿尔卑斯 アルプス
蒙哥马利 バーナード・ロー・モントゴメリー。イギリスの陸軍軍人、政治家。
坚忍不拔 jian1 ren3 bu4 ba2 堅忍不抜
情结 コンプレックス
产生情结 コンプレックスを抱く
称颂 称賛する
推崇 高く評価する、尊ぶ
所向披靡 suo3 xiang4 pi1 mi3 向かうところ敵なし
披靡 (草木が風に)なびく;(軍隊が)潰走する
惊天动地 驚天動地、天地を揺るがす
无与伦比 比類なき

今回の試訳はなしとしますが、今回は毛主席のありがたいお言葉が多数登場しますので、ご紹介いたします。

红军不怕远征难,万水千山只等闲。
五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。
金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。
更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。
《七律·长征》

长征是历史纪录上的第一次,长征是宣言书,长征是宣传队,长征是播种机。《论反对日本帝国主义的策略》

钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江。
虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。
宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。
天若有情天亦老,人间正道是沧桑。
《七律·人民解放军占领南京》

謝謝!

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中