同频共振

大家好!

今回は、2016年9月30日の人民日報海外版《望海楼》、『新版人权行动计划有六大亮点』からです。

人権についてです。

人民日報海外版の記事は、こちらからどうぞ。(新規タブでリンクを開きます)


今日の単語リスト
中文 拼音 日本語 中文解释
神州大地 中国大陸;神州の地
昭示 公示する 明白宣示或显示。
衔接 xian2 jie1 関連している、つながる;インターフェイス
契合 qi4 he2 符合する
同频共振 (周波数が同じで)共振する。 多用于思想、意识、行为等方面协同统一。涵义同样频率的东西会共振,共鸣或走到一起。引申往往指思想、意识、言论、精神状态等方面的共鸣或协同。
完善 完全である;整備する
当之无愧 その名に恥じない
把–放在首位 –を最優先とする
落脚点 luo4 jiao3 dian3 足がかり
搭建 da1 jian4 建てる;設立する、組織する
社保政策兜底 社会保障政策により(底面を)引き受ける;支える;サポートする
为–献上一份厚礼 –に丁重な贈り物を献上する

面白くない内容ですね…。
ところで、上記単語リストにもある“社保政策兜底”という用語をどう理解したらよいと思いますか?“度娘”に聞いてみたところ、以下のような説明がありましたので、ご参照ください。”

2015年11月27—28号召开的中央扶贫开发工作会议要求“构建好的体制机制”。按照贫困地区和贫困人口的具体情况,实施“五个一批”工程—发展生产脱贫;异地搬迁脱贫;生态补偿脱贫;发展教育脱贫;社会保障兜底脱贫。

謝謝!

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中