不患寡而患不均

大家好!

今回は、2016年9月27日の人民日報海外版《望海楼》、『“一带一路”补世界三大短板』からです。

どうも、「中国が世界をけん引する」という内容の記事が多いように感じます。すごい自信です。自分のことは棚に上げて…という感じもしますが。

人民日報海外版の記事は、こちらからどうぞ。(新規タブでリンクを開きます)


今日の単語リスト
中文 拼音 日本語 中文解释
分水岭 fen1 shui3 ling3 分水嶺;分岐点
翻天覆地 天地を覆す(大きな変化)
尼日利亚 ナイジェリア
落地生根 地に根を生やす7;異郷に定住する
精耕细作 入念に耕す
梳理 整理する;まとめる
梳理成果 成果を摘み取る
星火燎原 星火燎原。小さな勢力もやがて強大な勢力に発展する可能性を秘めている
呈星火燎原之势 広がりを見せている
摩洛哥 モロッコ
盗贼处于贫穷 盗賊は貧困層に多い。 盗贼多是由于贫困而产生。
礼义生于富足,盗贼处于贫穷 礼儀作法を弁えている者は富裕層に多い。盗賊は貧困層に多い。 懂礼义的人多出自富裕之家,盗贼多是由于贫困而产生。
不患寡,而患不均 寡(すく)なきを患(うれ)えずして均(ひと)しからざるを患う。人民の貧しいのを憂えず、富の不平均になるのを憂える。 不担心分的少,而是担心分配得不均匀。
不患寡而患不均,不患贫而患不安 寡(すく)なきを患(うれ)えずして均(ひと)しからざるを患う。貧しきを患えずして安からざるを患う。人民の貧しいのを憂えず、富の不平均になるのを憂え、人民の少ないのを憂えず、人心の安定しないのを憂える。 孔子《论语·季氏》。不是忧虑物质的匮乏而是忧虑物质财富的分配不公,不是忧虑社会的贫穷而应忧虑社会的不安定。
丛生 同時に(あちこちで)発生する
踊跃 yong3 yue4 躍り上がる;先をこぞって;奮って
痛则不通通则不痛 痛ければ「通じて」いない。「通じて」いれば痛まない。 通则不痛是中医上的一种术语,意思是当某一部位经络不通畅局部就会疼痛,用药后经络通畅局部症状改变就不痛了。
另起炉灶 新たにやり直す
短板 短所、欠点

今日の試訳

先人の言葉を引用した箇所から。中国は発展途上国と先進国のはざまにあるから、「貧困」と「格差」という二つの問題を抱えているのでしょうか???

中国有两句古话:“盗贼出于贫穷”“不患寡,而患不均”。当今世界乱象丛生的原因,正是“两贫”——贫困、贫富差距。发展中国家主要问题是贫困,发达国家主要问题是贫富差距。

「盗賊は多くが貧困が原因で起こる。」「寡(すく)なきを患(うれ)えずして均(ひと)しからざるを患う。(人民が貧しいことではなく、富の分配が不均等になることを憂える。)」今日世界において様々な混乱が発生しているのは、まさに貧困と、貧富の格差という「二つの貧困」が原因である。発展途上国における主要な問題は貧困であり、先進国における主要な問題は格差である。

謝謝!

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中